Bavil jsem se s jedním překladatelem o překladech. Proč se překládají kraviny kde češtinu nepotřebuješ jako jsou střílečky tipu Doom nebo sportovní simulátory a nepřekládají se rozsáhlé RPG tituly. Načež mi odpověděl celkem logicky, že by titul stál více jak standartních 1200 Kč ale o 100 čí 200 korun více. No a když společnosti si účtují 1700 za hru a podpora je nulová tak kde je potom ta přidaná hodnota co navýšila cenu o čtvrtinu?