Český dabing pro Kingdom Come: Deliverance od fanoušků se připomíná novou ukázkou

Přidat další názor  |  řadit od nejstarších Komentáře nyní řadíme od nejnovějších.
Tímto odkazem můžete řazení změnit.
 |  zobrazit bez stromu  |  nových příspěvků: 18

Diskuze k článku

17. 07. 2023 19:18

Vyvoj KCD jsem sledoval od zacatku. Pak jsem tu hru i hral, ale jen chvilku, prilis me to nebavilo a ani jsem vlastne nemel vhodnou GPU (hra byla vydana v dobe, kdy vhodnou GPU neslo za rozumnou cenu sehnat). Ukazka toho ceskeho dabingu je ale smutna, lepsi kdyby tam nebyl. V anglicke/nemecke verzi aspon hrac procvicuje cizi jazyk. Cesky dabing je tragicky, jen spousta modernich vulgarit Kdyby to byla aspon starocestina... Ceska verze, aspon podle ukazky, mi pripada velmi hloupa.

 |   |  Odpovědět
avatar
19. 12. 2022 22:04

To, ze to nema cesky dabing od zacatku, je ostuda.

 |   |  Odpovědět
robby  |  20. 12. 2022 13:00

Mohl ses stát investorem a vydupat si ho. Až tak to bylo snadné..

 |   |  Odpovědět
22. 12. 2022 12:21

Tam nebylo žádné dupání. Hra vůbec výška díky kickstarteru, kde 2/3 zaplatili Češi a Slováci a dovolil bych si tipnout, že podstatná část od hry z českého prostředí od českého developera češtinu ve hře očekávala.
Pro mě byla absence češtiny velkým zklamáním a hru jsem kvůli tomu nekoupil. Atmosféra je úplně jiné, když postavy mluví česky.

 |   |  Odpovědět
17. 07. 2023 19:09

Neuniklo Vam, ze Kickstarter vybral jen cca 10% a zbytek penez poskytl jeden kontraverzni investor??

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 19:35

Pěkné, jen tam je klasický problém s časováním dialogů, kdy je věta v češtině kratší než byla v angličtině a tak jsou mezi replikami dvou postav nepřirozené mezery. Zvlášť když se hádají, tak to působí komicky, jak Scrabble match dvou alzheimeriků

 |   |  Odpovědět
Jan  |  19. 12. 2022 21:00

Proto to poslali do warhorse, aby to "napasovali" do hry. Takhle by finální produkt vypadat neměl

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 21:26

Oni fakt přečasovávají in-game animace pro 70hodin dialogů v rámci každé lokalizace? Jako klobouk dolů jestli jo, ale spíš bych řekl že je to na autorech dabingu upravit si dialogy, tak aby časově "pasovaly". Když dabujete film, tak vám taky nikdo nepřestříhá scény podle dabingu.

 |   |  Odpovědět
Jan  |  20. 12. 2022 13:15

Dabing je už komplet pokud vím, tak více než měsíc. Uvidíme jak to bude na konci vypadat, ale měl by být z toho oficiální dabing který bude součástí hry(žádné externí stahování). A bude se to posílat na schválení do Sony a ms, kvůli konzolím, a pochybuju, že by schválili nějaký polotovar

 |   |  Odpovědět
Josef Zápotocký  |  21. 12. 2022 08:58

Ano dialogy jsme zpracovali tak aby hercům během dabování seděli tak jako když se dělá film nebo seriál

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 17:25

Ja jsem to tak nejak automaticky hral v anglictine, ktera az na vyjimky byva u her zpracovana nejlepe, ale to ze to vubec nemelo cesky dabing me vcelku prekvapuje.
Kdyz to tak hledam, tak bych se vubec nedivil, kdyby ten fanouskovsky dabing byl nejaky scam nebo v lepsim pripade jeden z mnoha projektu, kde nekdo precenil sve sily. Daji se dohledat clanky z lonska, dle kterych mel byt ten dabing davno hotovy.

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 22:16

No ono ten dabing je stejně nekvalitní. Protože v boji se unavíš. Bude se ti hůř mluvit. Něco jako kdyby si běhal. Ses rád že dýcháš.... A když slyším ten dabing, tak mluví úplně v pohodě a tónem jako kdyby to byl kámoš. Přeci jen by měl znít zadýchaně a víc křičet.
Stejně jak ten voják mluví na druhého vojáka. Jde ho zmrdat že se fláká. Ale tónem v dabingu to je jak když se baví kámoši o buchtách u piva.
Škoda...... Líp vypracovat dabing bylo by to skvělý. Bohužel v tomhle případě mi víc sedí anglický. Což je ironie... Ta hra měla mít kvalitní cz dabing už v době vydání.

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 16:21

Koukam na to a porad si rikam: wtf. Tahle mazanina se lidem libi?

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 22:17

Přesně. Dabing prostě neodpovídá daným situacím. Což je fakt škoda. Zadýchaný voják bude znít úplně jinak, stejně jako když šéf zmrdá podřízené....... Tohle se jim na povedlo a to je brutální škoda.

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 13:49

Přesně tak. Čekám na dabing a pak rozehraju KC:D znovu. :)

 |   |  Odpovědět
Hnidopich  |  19. 12. 2022 14:16

Ja pak teprve zacnu.
Ne, ze bych to neuhral v anglictine - Shakespeare to zrovna neni , ale jde mi to na nervy...
Treba u Zaklinace mi to nevadilo, ale tady mi to proste nesedi.

 |   |  Odpovědět
19. 12. 2022 16:59

Trochu to kazi atmosferu. Ale zase je zajimave sledovat, jak dobrou praci odvedli autori na te anglicke verzi.

 |   |  Odpovědět
Adam  |  27. 12. 2022 13:57

Zaklinače jsem hral všechny s polským dabingem, stejně jako četl předlohu v originále. To byla pecka. V KC:D mi ta angličtina moc neseděla pravda, na český dabing jsem se těšil, ale z ukázek se zdá, že mu chybí šťáva či autenticita.. Ty postavy mluví jak by seděly v kanceláří při nidné práci. Slovům bych nic nevytkl, jen tónům. Ano i věty a slova by byly lepší dobivé než dnešní, ale to by byl už fest oříšek, a taky by tomu mnozí nerozuměli.

 |   |  Odpovědět
Zasílat názory e-mailem: Zasílat názory Můj názor