Čtenáři naostro: Ptejte se „Playmana“ Petra Kučery!

Přidat další názor  |  řadit od nejstarších Komentáře nyní řadíme od nejnovějších.
Tímto odkazem můžete řazení změnit.
 |  zobrazit bez stromu  |  nových příspěvků: 16

Diskuze k článku

pok2  |  16. 04. 2003 19:59

Zajímalo by mě, proč jste v české verzi Raymana M nezachovali originální písmo a proč obsahuje čeština stovky chyb včetně instalace.

> Např.:
Když vložíte CD, zobrazí se nabídka s položkami Install, Play, Uninstall a Quit, které jsem na CD našel ve všech jazycích kromě češtiny lokalizována (i v polštině, maďarštině a neznámých jazycích).
> V instalaci je spousta chyb, např. Klávesová zkratka místo Zástupce atd.
> Ve hře je hodně nepřeložených nebo špatně přeložených textů.

Také bych chtěl vědět, kdy vyjde Rayman 3.

 |   |  Odpovědět
Onan  |  13. 04. 2003 08:43

A mate neco spolecneho s tim hokejistou?

 |   |  Odpovědět
Onan  |  13. 04. 2003 08:42

Co si myslite o Dynamic Systems? Je to pro vas konkurence?

A co Cenega, CD Projekt,TOP Distributor, AT Computers... ?

 |   |  Odpovědět
Onan  |  13. 04. 2003 08:41

Co znamena Playman? "Hrajeme si na chlapy"?

 |   |  Odpovědět
moria  |  11. 04. 2003 22:38

Mám takovou otázečku, jak je možné, že distribuujete hry od Microsftu, převážně v budgetové edici, vždyť na ty by měl mít právo AT Computers.

 |   |  Odpovědět
Honza Morkes  |  11. 04. 2003 18:42

Zajímalo by mě, jaké plány si Playman klade do budoucna. Máte ambice rozšiřovat svůj sortiment po vzoru CD Projektu nebo zůstanete "pouze" českým distributorem Ubi Softu?

 |   |  Odpovědět
Kakoun  |  11. 04. 2003 16:48

Budete vydavat nejake levne edice jako napr. Game4U u Cenegy nebo Game-Overu u Top Distributora?

 |   |  Odpovědět
John  |  11. 04. 2003 15:34

Jak zaručíte,že po vydání češtiny pro Morrowind se tento odhadem několika megabajtový soubor nerozšíří internetem tak rychle jako např. česká verze Age of Mythology, která je i na vysokoškolských kolejích?

Nebylo by lepší udělat systém, kde se čeština patchne přímo z internetu (bez stahování EXE a ZIP souboru), tak aby se nedala z takto počeštěné verze "vykuchat"?

A co čeština k dalším dvěma datadiskům Morrowindu?

 |   |  Odpovědět
Laku  |  11. 04. 2003 15:06

Zajímalo by mě jestli bude Playman do budoucna distribuovat konzolové verze her, například třeba u Splinter Cellu Xbox, PS2 nebo GameCube verze?

 |   |  Odpovědět
bill.Gatez  |  11. 04. 2003 14:32

Ake su, aspon priblizne, naklady na ziskanie, lokalizaciu, distribuciu a predaj hry?

Kolko kusov sa musi predat, aby sa tieto naklady vratili?

Ake podmienky si stanovuju publisheri? Zohladnuju velkost trhu?

Dakujem.

 |   |  Odpovědět
Adam  |  12. 04. 2003 09:47

koupite si nekdy ke hram, ktere "prodavate v cestine" (napr. Morrowind :)), licenci na preklad?

 |   |  Odpovědět
Leech  |  11. 04. 2003 13:26

Zdravím Vás, měl bych na Vás dva dotazy.

1. Kdy už konečně výjde česká verze Morrowindu????

2. Na jaké hry v češtině se od Vás můžeme těšit v dohledné době???

S pozdravem Pavle Kadleček

 |   |  Odpovědět
Kokosak  |  11. 04. 2003 13:08

Mě to fakt nedá, abych se na tu češtinu nezeptal, ale pořád na ní čekám, abych si hru mohl koupit. Takže, kdy plánujete její definitivní vydání? A ještě jeden dotaz. Když si hru někde koupím /v obchodě, nebo v např. xzone,funzone/ v anglické verzi, budu mít možnost získat češtinu dodatečně? A jakým způsobem se to bude řešit? To Vám pošlu fakturu či paragon a vy my za to pošlete CD s češtinou? Nebojíte se, že se by se tento systém dal zneužít? Díky.

 |   |  Odpovědět
Carlos  |  11. 04. 2003 08:26

Jak je možné že u CD Projektu vyšel Worms 2 a Worms Armageddon v kompletní české lokalizaci (hlasy červů, diakritika v textech), kdežto u vás v té době vyšlo totéž ve "Worms Bitevní edici" s amatérskými překlady... Kdo u nás distribuuje Wormsy legálně? CD Projekt nebo Playman?

 |   |  Odpovědět
Adam  |  12. 04. 2003 09:45

doplnil bych to - proc byla cestina pridana k Wormsum udelana na cracknutem exe souboru?

 |   |  Odpovědět
second  |  16. 04. 2003 13:24

... a perlicka na zaver - citace z BonusWebu: "Je to nepříjemné z toho důvodu, že oba tituly lokalizujeme kompletně do češtiny a nabídneme za cenu 999 korun, takto je i propagujeme, tyto verze jsou však v originální anglické verzi, navíc za cenu mnohem vyšší. Zákazníci ovšem nevědí, že nejde o naše zboží, stěžují si nám, že děláme falešnou reklamu a diví se, když jim odmítáme poslat češtinu poštou nebo hru vyměnit za českou verzi," vysvětluje Petr Kučera...

Citace se tyka sedeho dovozu her, jez jsou v nabidce Playmana. Pane Kucero, jak se stavite k problematice sedeho dovozu? Mate na Bitevni edici oficialni licenci, nebo se jedna o prodej "pod rukou"?

 |   |  Odpovědět
Zasílat názory e-mailem: Zasílat názory Můj názor