Konzolový Assassin's Creed III vyjde v ČR hezky česky

Diskuze čtenářů k článku

LucoLoss  |  10. 04. 2012 23:55

Doufám, že bude možnost si češtinu vypnout, jinak budu muset objednat z UK. Jediná hra, kde čeština kvalitou jasně převažovala byla Mafie, ale v ostatních titulech člověka akorát tak otravuje.

 |   |  Odpovědět
Paladin  |  11. 04. 2012 08:47

Já doufám že tam půjde zapnout Tradiční Čínština nebo Hebrejština.
Jinak snad ani kupovat nebudu.

Ach bože ty lidi

 |   |  Odpovědět
alasin  |  11. 04. 2012 15:58

Nebo klingočtina

 |   |  Odpovědět
Cobra  |  11. 04. 2012 16:26

Taky bych si nekoupil hru, která nejde nainstalovat v angličtině... Proč bych měl hrát něco se zpraseným českým překladem, když s angličtinou nemám problém? :) Chápu, že stylistický, překladatelský a gramatický chyby spoustě lidí nevadí, protože sami pořádně česky neumí, ale jsou lidi, kterým to vadí. A přestože by rádi podpořili český trh, neudělají to...

 |   |  Odpovědět
LucoLoss  |  11. 04. 2012 16:26

Mě osobně by zajímalo, co máš s mým názorem za problém. Chápu, že spousta lidí Anglicky neumí tak, jak by chtěla, na druhou stranu zprznit dialog českým překladem? Díky, nechci. Ostatně dříve se např. RPGčka hrály s tunou vytisknutých návodů na papírech a možná bylo potěšení z hraní daleko větší. Dneska si děti zapláčou, aby tvůrci dělali hru v Češtině, nedej dokonce ve Slovenštině a ve velké části se místní pobočka distributora utrhne a překlad zorganizuje. Není to zrovna tak dávno, co jsem hrál jako předškolák hry v Angličtině a užíval si je, i když jsem pořádně pochopil o co se jedná po pár letech, kdy jsem si hru zahrál znovu.

Tady nejde o to, nekoupit si tu hru. Na PS3 si hry kupuju neustále a rád, ale rozhodně nevyhodím 1500Kč za očekávanou hru, abych se dozvěděl, že si ji neužiju, protože je přeložená do Češtiny (s často do očí bijícími chybami, protože překladatelé hru nehráli - případ nejen Assassin's Creedu). Proto doufám v možnost ponechání Angličtiny v nastavení.

 |   |  Odpovědět
borec  |  11. 04. 2012 17:00

OMG, vy jste debil. Neznám hru kde nejde nastavit původní jazyk. do očí bijícími chybam? Která hra tohle měla? OK, beru když se něco přeloží doslova a nebo nové slovo ale tohle vám fakt vadí? A sluneční svit vám nevadí?!

 |   |  Odpovědět
Paladin  |  11. 04. 2012 18:12

Bože to jsou dneska lidi!!

Já hry v anglickém jazyce nekupuju ze dvou důvodů.

1) Je to zboží jako každé jiné a proto se má výrobce (vydavatel) snažit zaujmout a produkt podpořit. České titulky vnímám jako povinost!!!

2) I když je tahle země (ČR) pěkně skur... tak jsem vlastenec a chci aby tato země byla i dále svá. A proto podporuju překlady a celkově Českou mluvu atd.
A z toho jak dnes všichni chtějí být "cool" zvracím!!! V TV už se naší řečí ani nemluví vše je komoleno a matláno!!!

USA je mor a doufám že KLDR tu raketu pošle k nim a bude pokoj

A ty co chtějí mít vše anglicky ať se odstěhují do USA a hotovo.

 |   |  Odpovědět
zabijak  |  11. 04. 2012 22:15

No hlavne, ze ty jses dokonaly. To, co tady hlasas jsou jenom nesmysle kecy.

 |   |  Odpovědět
Cobra  |  12. 04. 2012 09:40

Hlavně asi ve škole chyběl na některé hodiny zeměpisu, jinak by věděl, že angličtina je úředním jazykem v několika desítkách zemí, nejen v USA...

 |   |  Odpovědět
Paladin  |  12. 04. 2012 10:16

A mislyš že bi normálný človjek vtakové konverzacy (dyskuzy) vijmenovával všechny zemně a oblasty kde se mluvý anglycky.

No já nevým, ale to by asi uš pak nebil normálný

Tento přýspěvek je taki pro ti kdo mýsto obsahu hodnotý gramatyku
Tohle nený dyskuze o pravopisu atakd.

Tak čaou

 |   |  Odpovědět
Cobra  |  12. 04. 2012 11:09

Nemyslím. Nicméně myslím, že ti tvoje averze vůči USA zatemnila mozek

Podle kvality tvého psaného projevu jsem nehodnotil kvalitu obsahu tvých příspěvků, pouze kvalitu tvého vlastenectví. Ohánět se vlastenectvím a neumět ani svůj vlastní jazyk, mi přijde minimálně velmi neuctivé.

 |   |  Odpovědět
Paladin  |  12. 04. 2012 16:57

 |   |  Odpovědět
Cobra  |  12. 04. 2012 09:13

Nejsi trochu na hlavu? Když jsi takový vlastenec, tak proč prasíš češtinu? Když podporuješ českou mluvu, měl bys taky podporovat české psaní - například tím, že se to sám naučíš (hlavně používat interpunkci). A jak to, že ti nevadí zprasená čeština v lokalizacích, když ti vadí v televizi? Nejsi ty tak trochu pokrytec?

My nechceme mít všechno anglicky. My jen chceme mít možnost volby mezi dokonalou angličtinou a zprasenou češtinou. Se vztahem k USA to nijak nesouvisí, spíš se vztahem k češtině.

 |   |  Odpovědět
Cobra  |  12. 04. 2012 09:09

No nevím, kdo je tady větší debil :) Měl by ses v oblasti her trochu dovzdělat - ještě do nedávna bylo pravidlem, že se lokalizované hry vydávaly BEZ možnosti výběru jazyka. Dneska už to naštěstí tak běžné není, ale přesto k tomu občas dojde.

A ano, zprasená čeština nám vadí. Nevím, co je na tom tak divného - něco takového by snad mělo vydit každému ne?

 |   |  Odpovědět
LucoLoss  |  12. 04. 2012 16:41

Nač ta ostrá slova hned z kraje? Asi jste toho moc neodehrál, když tvrdíte, že neznáte hru, kde by lokalizace šla změnit. Samozřejmě, že EA umožňuje změnu jazyku přes registry, nicméně např. Ubi hry to ne vždy podporovaly. Do očí bijící chyby uvádím takové, které způsobují změny v příběhu nebo třeba stylistickou stránku textu.

A nejde o to, být cool. Jde o to, si tu hru užít, což mi čeština, kterou mám rád všude okolo, neumožňuje.

 |   |  Odpovědět
Karel  |  13. 04. 2012 14:02

Nic nepřekládat. Nechat v angličtině. Kdo je slabší, nastaví si titulky (v angličtině). České titulky ve hrách (Gears of War, Fable 2 trochu lepší) nejsou dobré a obtěžují. Jak se mají lidé naučit jazyk, když se všechno překládá. Umět angličtinu je dnes základ a kdo neumí anglicky nebo jinou řeč, jako by nebyl. Překládal bych jenom z japonštiny - do angličtiny.

 |   |  Odpovědět
LucoLoss  |  15. 04. 2012 22:29

Přesně tak. I co se týče Jap - Eng souhlasím, ale rozhodně nepředabovávat.

 |   |  Odpovědět
Changer the Elder  |  02. 11. 2012 08:33

No, tak vás zklamu, pánové. Angličtina na konzole je v české verzi neexistující, máte na výběr pouze ruský, polský, místní a maďarský překlad.

Goodbye, JRC, helllo, Amazon!

 |   |  Odpovědět
Zasílat názory e-mailem: Zasílat názory Můj názor