NAOSTRO: Čedič, šéfredaktor serveru Češtiny.cz odpovídá!

vytisknout velikost písma
Jsou češtiny legální? * Jaké jsou nejpopulárnější češtiny? * Nejveselejší historky z natáčení * Hraje vůbec ještě hry? * Chce dělat Češtiny na plný úvazek? * Co soudí o překladu Morrowindu? * Změny na Češtinách v novém roce * Proč občas vypadá v televizi jako trotl? * To vše a mnoho dalšího se dozvíte v dnešních odpovědích Čediče na vaše dotazy
NAOSTRO: Čedič, šéfredaktor serveru Češtiny.cz odpovídá!

Češtiny

[?] Zajímalo by mě, jestli máte nějakým způsobem ošetřené překlady po právní stránce. Co kdyby se nějaká zahraniční vydavatelská společnost naštvala, že porušujete licenční podmínky?

[!] Budete se možná divit, ale valná většina překladů, a to jak her, tak i programů, je většinou konzultována buď s domácím vydavatelem (třeba Cenegou, CD Projektem atd.)  a v případě, že se dotyčná hra oficiálně nedováží, tak i se zahraničním distributorem. Pochopitelně to neplatí u všech. Za celou dobu, co se překlady takto dělají, bylo zakázáno vydat tak pět, šest češtin, a to ještě jsme se většinou domluvili a po splnění určitých požadavků jsme povolení dostali.

Jediný opravdový zákaz, co si vzpomínám, byl u lokalizace Frontpage, který v balíku Office CZ vyšel anglicky, kdy firma Microsoft Cz si výslovně nepřála distribuci této češtiny. Proto, ač amatérská čeština byla vytvořena, tuto u nás nenajdete. Tím bych chtěl poděkovat i našim distributorům, za občasnou pomoc při komunikaci se zahraničním vydavatelem, i oni nám sem tam zařídili, že dotyčnému amatérský překlad nevadil. Vím velmi dobře, že v tomto směru se dá spekulovat o autorském zákoně, ale o to více se snažíme o případnou komunikaci. A pokud se nedohodnem a vydavatelům amatérský překlad vadí, respektujeme to a překlad nezveřejníme, případně stáhneme. 

Jak už jsem uvedl, naštěstí je to velmi vzácný případ. To se týká i dnes již čím dál častěji lokalizovaných her přímo distributory, v takovém případě amatérskou češtinu nenabídneme, i když už je třeba vytvořená. Takovou máme dohodu a zatím ji z obou stran respektujeme, doufám, k oboustranné spokojenosti.

[?] Pro jaké hry jsou nejoblíbenější češtiny? Kolik si je řádově stáhlo uživatelů?

[!] Na to je celkem snadná odpověď, vpravo dole na stránce je žebříček nejnavštěvovanějších článků s překlady, jednoznačně vede překlad do Nera - Burning Rom ("palírnu" už má dnes skoro každý). Dále se stále vysoko drží třeba Diablo 2, Baldurs Gate, The Sims, Max Payne atd. Situace je hodně ovlivněná i tím, že na hru vyjde jedna verze češtiny, tu si lidi stáhnou a stačí jim to, kdežto u programů vycházejí češtiny na další a další verze, takže články jsou navštěvované častěji (to je právě třeba případ Nera).

[?] Jaký byl nejnáročnější překlad, kolik lidí na něm pracovalo a jak dlouho?

[!] Tohoto vrcholu dosahují především překlady RPGček, na takovém Baldurs Gate (obou dílech) dělalo několik desítek lidí pod vedením Adama Rambouska. V těchto hrách je většinou spousta rozhovorů, různé deníky, sáhodlouhá historie a popisy předmětů, takže textů je tam nekonečně mnoho. Vím, že spousta hráčů podobné věci kolikrát ani nečte, ale kdo si chce hru vychutnat, najde si čas a ponoří se do příběhu. Stojí to většinou za to a to nejen u BG :-).

[?] Daří se vám shánět nové překladatele?

[!] Plánovitě nějaké nové překladatele nesháníme, ale vzhledem k několika otištěným návodům o tom, jak začít překládat, noví překladatelé "vznikají" živelně a hlásí se potom se svou prací většinou u mě, nebo u někoho z dalších spolupracovníků. Někoho to po prvním překladu přestane bavit, někoho to naopak zaujme a pokračuje i dál.  U programů především se většinou stará o "svůj" program a dodává češtiny pro další a další verze.

Pak je tady i velká skupina "anonymních" překladatelů, kteří se jen podílejí na části překladu čistého textu. Ti jsou také velmi potřební a jejich služeb využívá kupříkladu Mrazík, Rambousek, Polis a další. Tam se to řeší tak, že překladatel vyhlásí zahájení překladu nějaké hry s tím, že shání pomocníky s textem, já mu toto zveřejním buď v CZ Žurnále, nebo přímo v chystaných překladech a zájemci už se hlásí přímo dotyčnému a komunikují potom už přímo s ním. Výhoda je v tom, že ne každý je programátor, aby uměl dostat ven texty z her a opět je tam vložit, ale hru dobře zná a rád by pomohl. Takto dostane určitou část již připraveného textu a překládá jen svou část a svůj text. Malou nevýhodou je nutnost perfektní organizace a hlavně následného betatestu výraziva ve hře, každý má trochu jiný názor na to, jak co přeložit, takže se posléze texty od různých lidí musí sladit.

[?] Chystají Češtiny v novém roce nějaké překvapení?

[!] Po několika letech různých experimentů se stránka, alespoň z mého pohledu, stabilizovala. Samozřejmě vždy je co vylepšovat, ale ten základ už je dán. Úpravy grafiky nebo podobných věcí nepočítám. Ale mám v plánu jednu věc, která mi vrtá hlavou už dlouho. Tou je přehled oficiálně lokalizovaných, případně oficiálně chystaných překladů. Bude to ovšem dost časově náročné a závisí to i na ochotě distributorů tyto informace poskytnout (ne vždy je to možné, třeba už jen z konkurenčních důvodů). Zatím se takové informace snažím zveřejňovat průběžně v CZ žurnále, ale určitě by to hodně lidí ocenilo, aspoň by se nepouštěli do překladu něčeho, co bude oficiálně. Tímto bych i rád upozornil překladatele, aby než se pustí do něčeho, si důkladně ověřili, zda to distributor nebude lokalizovat. Klidně se může obrátit na mě, jsem v kontaktu přímo s lokalizačními odděleními a mohu se případně informovat u zdroje.  Je to rozhodně jednodušší, než tajně dělat na překladu několik týdnů a pak se dozvědět, že překlad se stejně nebude moci zveřejnit.

Související

[?] Na kdy plánuješ další překladatelský sraz a koho pozveš jako VIP osobnost?

[!] Organizovat sraz je celkem náročné, ale zatím se to dařilo. O dalším srazu, pokud budeme nějaký dělat, se teprve budeme muset domluvit s překladateli. Jezdí na něj totiž většinou stejní lidé, asi ti nejznámější, většina ostatních překladatelů jsou studenti či žáci a je mi jasné, že peněz nemají nazbyt.  A ti, co jezdí, jsou sami dost pracovně vytíženi (včetně mě), takže sladit termín tak, aby vyhovoval pro zhruba 25 lidi, je docela problém. No, uvidíme.  A podle termínu bych vybral i hosty, pravidelně jezdí zástupci distributorů, měli jsme tam právníka atd. Exkluzivní host se určitě najde, že by třeba zástupci webmagazínů?:-)


[?] Překládáš něco ty osobně, případně co a co z toho se ti nejvíce líbilo?

[!] Spíše okrajově a spíše formou výpomoci. Důvod je jasný, není čas. Hrát mě baví především strategie a tam je toho textu většinou požehnaně, takže kdybych to překládal já, trvá to několik let :-) Ale snažím se zajišťovat alespoň logistickou podporu existujícím týmům, domlouvám jim kontakty jak mezi sebou, tak na další lidi, komunikuji s vydavateli atd. Myslím, že jsem tím překladatelům užitečnější než jako překladatel, na texty je určitě lepších lidí plno :-)

[?] Máš nějaký veselý zážitek s překlady (historku z natáčení)?

[!] To jsem si mohl myslet, že se téhle otázce nevyhnu :-)  Těch zážitků je plno, ani ne tak přímo z překládání (i když některé překlady, ale i emaily dokáží pobavit už jen slovosledem či gramatikou), ale třeba z již zmíněných srazů. Tam také vznikají legendární věty typu "Blbá hra si zaslouží blbou češtinu" od Mrazíka. Také například vzpomínáme na Kájíčkovo telefonování s nohama v bazénu (okolní teplota se pohybovala kolem nuly). Ale to jsou většinou momentky, které asi běžným čtenářům moc neřeknou.

Další dotazy

[?] Jaký máš vlastně vztah k současným hrám? Hraješ je vůbec? Kterou naposledy?

[!] To víte, že si občas zahraji, právě teď se potýkám s Gothicem 2 a s Ufem, pro rychlé odreagování mi slouží zase NHL. Ale odehrát hru do konce mi trvá strašně dlouho, kde jsou ty časy, kdy člověk vydržel sedět u hry celou noc a ráno mazat do zaměstnání. Teď ten čas spíše nahrazuje sezení u internetu.

[?] Jak vnímáš neustávající bitvy PCčkářů vs. konzolistů?

[!] Já bych ani neřekl, že to jsou bitvy, to možná platilo před pár lety. Konzole už se celkem zabydlely a nejeden PCčkář má doma i některou z konzolí. Bohužel, z technického hlediska na konzole překlady dělat nejdou, takže pro Cestiny.CZ jde o velmi okrajovou záležitost.

[?] Nedá mi to abych se nezeptal, jak ty osobně vidíš nejslavnější překlad všech dob - Morrowind?

[!] Nejslavnější? To bych neřekl, ale budiž. Tento překlad měl smůlu především na managementu, což je jedna z velmi důležitých věcí při organizování takového velkého překladu, na kterém se podílí velká spousta lidí. Překlad nebyl vyřešen po technické stránce, ale na internetu už nastala důkladná masáž a hned vyšel i zaručený termín (který se posléze odsouval a odsouval a zřejmě bude ještě odsouvat). I když od Ina, který se na překladu podílí, víme, že už by se vše mělo konečně dokončit a že probíhají závěrečné testy. Těch nadšenců, kteří se na překladu podíleli, je mi líto, doplatili na vnitřní třenice v tom týmu. Ale bude to rozhodně cenná zkušenost pro všechny a to nejenom co se týče překládání. Hodit se může i v životě. Každopádně jim držím palce a doufám, že to co nejdřív dokončí. Prý by si chtěli troufnout i na datadisky, ale to už je opravdová pouhá nezaručená zprávička.


Osobní

[?] V kolik ráno vstáváš a jak vypadá tvůj běžný den?

[!] Ráno vstanu a opařím se čajem… :-)  Ráno vstanu a vyrazím do zaměstnání. V popisu mé činnosti je i občasné cestování po celé republice, takže zbytek dne je na tom závislý. Jinak s přítelkyní odpoledne trávíme pokud možno spolu, a to buď návštěvou známých, nákupy a občas vyrazíme do kina. Nebo, což je mé oblíbené, doma :-) I tam si člověk dokáže vyplnit volný čas, však to určitě zná každý. No a ostatní večery trávíme u internetu.

[?] Jak se třeba staví tvá partnerka/manželka k tvému "nočnímu" životu ? Málokdo to ví, ale Čedič chodí spát pozdě v noci, možná i déle. Obdivuju tě, tohle bych fakt nepřežil.

[!] V tom mám výhodu, přítelkyně je také internetově "nakažená", dokonce déle než já. K internetu a češtinám mě vlastně přivedla ona. Takže spát chodíme většinou spolu a to opravdu pozdě v noci. Ale je to záhul, občas usneme i odpoledne :-)

[?] Líbí se ti práce v ČTc nebo bys radši pracoval jinde? a kde?

[!] Kdyby mě práce nebavila, tak si hledám jinou. Postupně jsem se dostal na zajímavé místo, jsem taková "podpora" uživatelů a baví mě to. Samozřejmě vždy existuje lepší zaměstnavatel, lepší a zajímavější práce, lepší peníze, těch lepších je mnoho. Ale to je u každého zaměstnání, nikdo nemůže říct, že má tu nejlepší práci na světě:-) Ale ano, práce mě baví a zatím jinou nehledám.

[?] Proč máš server češtiny a nevěnuješ se raději plně práci v ČTc, poslední dobou to ta stojí za houby? :-)))

[!] Nevěnuju se plně práci v ČTc? Jak to můžete tvrdit, vy mou práci znáte?:-o Práci se pochopitelně věnuji naplno a snažím se naplno věnovat i češtinám, ale zaměstnání má pochopitelně vždy přednost. Někdo po práci sportuje, někdo kouká na TV, jiný hraje hry nebo sedí v hospodě, no a já sedím u netu a píšu články nebo odpovídám na dotazy:-)

[?] Plánuješ, že by ses věnoval češtinám na plný úvazek, nebo tě zatím baví dosavadní práce a vůbec jsi o změně obživy ani neuvažoval?

[!] Řekněte upřímně, existuje v Čechách server, který by si češtiny v takovém rozsahu vzal na svá bedra, platil jeho provoz a ještě byl ochoten platit i mě? :-) A také, životnost takového serveru není zaručená i do budoucna, časem budou vycházet čím dál častěji lokalizované hry přímo od distributorů atd. Zatím mě to baví jako koníček a neuvažuji o změně.

[?] Proč v televizi vypadáte občas jako trotl a chováte se naprosto nepřirozeně a trapně?

[!]   :-)) Proto se nehlásím na konkurzy, pořádané televizemi a ani neuvažuji o kariéře modela:-) V televizi jsem byl jen jednou, kdysi v Gamepage, byl to kraťoučký šot, moc ze mě vidět nebylo, tak jsem snad nikoho moc nepoděsil. Takže slůvko občas je zbytečné :-)


To je pro dnešek vše. Doufáme, že jste se dozvěděli vše, co jste chtěli. Do příštího dílu si můžete začít připravovat otázky pro šéfredaktora Score, Mikoláše Tučka, který usedá do horkého křesla seriálu NAOSTRO speciálně při příležitosti 10 let od založení časopisu. Otázky mu budete moci položit již v pondělí 19. ledna.

NEJČTENĚJŠÍ ČLÁNKY

10 podzimních herních hitů, které prostě musíte mít

10 podzimních herních hitů, které pros…

Okurková sezóna již tradičně zavítala v letních měsících i do herního průmyslu. Toto období ale za chvíli končí. S počátkem podzimu se na nás zase jednou spustí lavina očekávaných titulů, které mnohdy mají ambice dosáhnout na post letošní hry roku. Co by vás v této záplavě AAA her mělo zajímat?

10.  8.  2017 | | 12 N/A
4K obrázky z Battlefieldu téměř nerozeznáte od reality

4K obrázky z Battlefieldu téměř neroze…

Battlefield 1 stále patří mezi nejlépe vypadající hry současnosti. A z některých 4K pohlednic není těžké vyvodit, proč.

13.  8.  2017 | | 12 N/A
Hráli jsme NHL 18: betatest na ledu

Hráli jsme NHL 18: betatest na ledu

Je libo hokej? Nový ročník nejslavnější hokejové ligy světa klepe na dveře a spolu s ním i nový díl NHL od EA Sports. Jaké jsou první dojmy z betaverze?

11.  8.  2017 | | 4 N/A
Čtvrtý díl kultovní strategie Age of Empires byl oficiálně odhalen!

Čtvrtý díl kultovní strategie Age of E…

Po dlouhém čekání se zázrak konečně vyplnil. Age of Empires IV bude! Což je vlastně všechno, co o hře víme.

22.  8.  2017 | | 5 N/A
Uncharted graficky nemá konkurenci, nejnovější díl posouvá laťku PS4

Uncharted graficky nemá konkurenci, ne…

Uncharted vždy byl špičkou dané konzolové generace a The Lost Legacy není výjimkou. Pojďme se vydat na graficky opulentní výpravu za klem Ganéši.

21.  8.  2017 | | 8 N/A
10 důvodů, proč s kamarády vyzkoušet MMO hry

10 důvodů, proč s kamarády vyzkoušet M…

MMO je zkratkou anglického Massively Multiplayer Online, což je označení her pro obrovskou masu online hráčů. Je to neutuchající fenomén, do kterého se ale mnozí zdráhají proniknout. Tady máte 10 důvodů, proč byste si měli nějakou MMO hru zahrát. Hned.

14.  8.  2017 | | 3 N/A
Uncharted: The Lost Legacy – když Nate není doma (recenze)

Uncharted: The Lost Legacy – když Nate…

Mysleli jste si, že série Uncharted skončí čtvrtým dílem? Tak to jste na omylu, ještě je tu Chloe a Nadine!

17.  8.  2017 | | 6 N/A
Do světa World of Tanks míří vůbec první singleplayerový příběhový zážitek

Do světa World of Tanks míří vůbec prv…

Prozatím jsme byli vždy zvyklí, že je World of Tanks čistě multiplayerovou záležitostí. Ne však na dlouho!

18.  8.  2017 | | 2 N/A