Vážený pane Kubeši
Jak tady tak čtu váš příspěvek, musím se opravdu zhluboka zasmát. Vy se tady všem okolo posmíváte, že neumějí anglicky, a sám jste tak omezený, že píšete v češtině jednu hrubku za druhou. Přečtěte si po sobě své příspěvky, než začnete plivat okolo sebe své sliny. Spousta lidí anglicky neumí a to ne proto, že jak vy říkáte, že by byli hlupáci, ale že neměli kde a kdy se to naučit či se věnovali jiné práci a hry, tak jak to má taky být, berou jako oddech. V životě bych si nedovolil o někom říkat že je hlupák jen proto, že neumí to co já, naopak, velmi oceňuji, že se nemusím zajímat o to, co se to pohybuje pod kapotou mého auta, ale že mi stačí zavolat a kamarád mi to opraví. Na oplátku mu pomohu zase já, a třeba zrovna tím, že mu ke hře, kterou hraje, seženu či udělám češtinu. A to ten kamarád není hlupák, hlupák jste vy, ale to asi víte sám
Mimochodem, k překladům zda ano či ne, rozčilujete se tu, že v Americe je hra levnější než tady, všichni víte, kolik hra stojí v Německu, v Argentině a všude možně, ale málokdy se tu objeví i pohled na to, že hry kompletně v češtině (to znamená, že ve hře nepůjde zapnout anglický text) jsou potom levnější než původní, protože se nemůže stát, že by se hra vyvážela zpět. Vždyť si pořádně pročtěte nejprve ten článek. A k těm kvalitám češtin. Ano, některé jsou mizerné, některé lepší, některé výborné, ale právě díky nadšení takových lidí, kteří ty češtiny dělali zadarmo a ve volném čase přišli i u nás distributoři na to, že na těch češtinách skutečně něco je a že se jim vyplatí češtiny dělat. Dokonce dnes už některé společnosti původně amaterské překladatele zaměstnávají a ty ostatní se na to chystají.