To, že jednotlivé citace předznamenávají to, o čem se píše v následující pasáži článku, je fajn nápad. Ale střílet kvůli tomu jakýkoliv předklad jen tak od boku, zas taky moc dobrotu nedělá. Podobně jako, když dávali asi tak před 6 lety na Nově, detektivní seriál, v hlavní roli taková příjemná herečka, bruneta, a název zněl v překladu Policajt v sukni, přitom originální název sestával ze 2 dvou anglických slov, které samostatně znamenali, úplně, ale úplně něco jinýho. Škoda jen, že si ten původní název nepamatuju, je to přece jen už dlouhá doba..