hmm, kompletne v cestine??? Znova jsem si precetl recenzi Gagland na Doupeti a nenasel jsem jedine slovo o tom, ze by hra mela cesky dabing nebo alespon ceske titulky. Ani v textu, ani v hodnotici tabulce. Opravdu je informace o ceske verzi tak nepodstatna pro hrace, ze tomu autor nevenuje vubec zadnou pozornost? Nebo to recenzoval z anglicke verze? No a jak to tedy vlastne je - je tam ten cesky dabing nebo neni?
Hra Gangland v České republice vychází s českými titulky, bohužel díky překladu se její vydání zdrželo, proto jsme se raději rozhodli zrecenzovat hru z anglické verze.
Pravdou však zůstává, že jsme se o chystané lokalizaci mohli v recenzi zmínit...
Ehm, no nechci extra prudit, ale EU premiera Ganglandu byla 17.2.2004, recenzi na ENG verzi hry vydate 2.6., CZ verze hry je v prodeji ode dneska... hmm, kdyz uz jste s recenzi cekali 3,5 mesice, nemohli jste jeste pockat tech 8 dni a zrecenzovat rovnou ceskou verzi?
Ne, to není prudění. To je zvídavá otázka... Také bych se k ní rád připojil... :)
Gangland měl původně vyjít v České republice někdy v dubnu, pak se jeho vydání posunulo na květen, pak na červen atd. Mohlo to také pokračovat, a tak jsme se rozhodli než ignorovat povedený titul, raději zveřejnit jeho recenzi. To, že česká verze konečně vyšla pár dní po ní, je jen nešťastná shoda náhod...
Gremlin: že by to bylo kvůli tomu, že podle zdejšího jediného "reálného" release-listu vyšel Gangland s titulky 17.5., stejně jako Beyond Divinity nebo Westerner v češtině?
Potvrďte prosím přezdívku, kterou jsme náhodně vygenerovali, nebo si zvolte jinou. Zajistí, že váš profil bude unikátní.
Tato přezdívka je už obsazená, zvolte prosím jinou.