Michal Bayerl (Vodny)
9. 11. 2009 • 15:43

Tale of Tales vytvořili Making of video závěrečného tance Salome: http://tale-of-tales.com/Fatale/dance.html

pipin
11. 11. 2009 • 14:35

Jen bych podotkl, že Jan baptista je v češtině Jan Křtitel....

Michal Bayerl (Vodny)
11. 11. 2009 • 17:57

Na tomto jsme se s kolegou z redakce také dohadovali, ale nakonec jsme zůstali u Jana Baptisty Ponořovatele, který "nekřtil", jak se u nás učí, ale "ponořoval". Vycházím také z Bible, kde se mluví o Janu Baptistovi a ne Křtiteli.

Pavel
16. 11. 2009 • 15:41

Jenomže to "ponořování" byl křest, přechod do druhého života (už jako následovníka toho náboženství). Jan Babtista= Jan Křtitel, tak se o něm alespoň mluví ve většině překladů Bible do češtiny. Tohle slůvko ostatně přešlo i do moderní angličtiny- baptism= křest. Jan Ponořovatel bude nějaký výmysl (netvrdím, že Váš).

Michal Bayerl (Vodny)
16. 11. 2009 • 18:42

V Bibli se píše: Jan: "Já jsem vás ponořoval do vody, Mesiáš vás bude ponořovat do Ducha svatého."Křest = ponořování. O to ale tady až zas tak nejde. Vytýkáte mi, že jsem Jana Křtitele uvedl pod jeho pravým (původním) jménem - Jan Baptista. Křtitel je jeho řekněmě "přezdívka". Navíc v angličtině je to John the Baptist. A pokud víte, o koho jde, nevím v čem je problém. Není to závádějící informace, ba spíše je to přesnější informace.

Určitě si přečtěte

Články odjinud